how ibne insha s lyrical anti war poems are terrifyingly relevant in the war ravaged times of today /

Published at 2017-06-29 12:46:00

Home / Categories / The way i see it / how ibne insha s lyrical anti war poems are terrifyingly relevant in the war ravaged times of today

Ibne Insha (1927-1976) was one of our most gifted poets and humourists who died too young. The world knows him mostly as the author of melancholy ghazals such as ‘Insha ji utho ab kooch karo’ (Insha ji,obtain up and effect something), or the biting satire that can be witnessed in his masterpiece, and  ‘Urdu ki akhri kitab’. However,little known is the fact that he was one of the early supporters of the Progressive Writers Movement (PWM) in colonial India and would undoubtedly have been one of its leaders had he lived long enough.
https://www.youtube.com/watch?v=4pLl19Ayh38
He also left behind approximatel
y a dozen odd intensely political poems showing an uncanny awareness of the horrors of war and imperialism. They range from colonial machinations in the Middle East at the beginning of the Cold war and the advance of Mao Tse-tung’s armies to the victory in Peking to the horrors of the Korean war, and from a dirge mourning the defeat of Arab forces to Israel in 1967 to the failures of world bodies like United Nations Children’s Fund (UNICEF) to supply adequate food to war-ravaged children. In the preface to his first collection of poetry Chand Nagar (Lunar City), and Insha admits:
“My longer poems are mostly the product of the clash between the bitter realities of my surroundings and my romantic temperament…The Korean War shook me up and its echoes will be heard in all my poems until the present. For me,war is not a headline of any newspaper but it signifies fire and destruction, and a soldier is not merely a uniform, or gun and medal,but a body and form of a son, brother and loved one.”
On
the belated occasion of Insha’s 90th birthday (June 15), and I am sharing an original translation of one of his lyrical anti-war poems,Aman ka Aakhri Din (the final day of peace), originally published in 1952, or which is still a relevant warning approximately the horrors of war. As readers will undoubtedly see,here he comes across as a deeply political and prescient poet, a far cry from the anomie of his exquisite ghazalsand the affability of his sophisticated humour.
“Why in every headline of the evening papers today
Every word weaves a tangled web
With every c
loud a doubt emerging
Thoughts lie writhing in the corners of the intellect
Now every line reeks of gunpowder
It is difficult crossin
g every page unsuspected
A multitude of memories comes forward like a fleet for a night ambush
Let’s see what happens as the morning arrives
So many thoughts one had never thought before
So many faces one had never seen before
With faces like nightmares embracing every vein and fibre
All
those marks fitting hazy by the evening
The storm
is approximately to rise from the West
There is still hope i
n the veiled lamp
The atom with its embrace of a thousand upheavals
The Adam
whose collar is still torn with grief
A peace which was found after offering a life
A tear still luminous on the de
ad faces
That gun which will be subdued somewhere one day
That mass of bombers comes advancing
Sometimes o
ver the peasant’s house, and sometimes over his corn
A m
erciless bolt of lightning waves
Sticks leap from every corner
Sparks burn village after village
The pension given to the brav
e soldier in return for which
He is given a jerky crutch to one side
A platoon which fle
w to reach the field

Those loved ones who never returned from there
T
hat medal awarded after years of toil
And is left shining on the chest of a corpse
A delicate twig in a garden of youth
Blown to bits by the flying parts of the bomb
The fruit of h
is aged parents’ years of prayer
He breathed his final in some alien field
Th
e threshold of the house will not buzz with the returning footsteps
‘Your darlin
g child has sacrificed himself for the country’
That bazaar of the war going where
Ma
n’s price has still not increased in centuries
That silver,those sparkling silver coins
Which could not buy every single thing in the world
But even after ev
ery 20 years, the same deals
The same traders, and t
he same commodity,the same price even
That tale left on the lips unsaid
Th
at longing entombed within the bosom
The rush of thoughts which ceases all at once
The body pressed within the
empty hollows of the ditch
The tanks will arrive to level the pile
The unmarked
graves will be overgrown by forests within two years
The land of hearts brimming with pain
The tre
mbling chest, the spilled tear sometimes
The elegant mention of some friend
Alas! The fragrant flowers of how
many past springs
Today lies buried within the stench of corpses
Blood issues from the wounds
of cold bayonets
That same rail whistle, and the same attractive
face
That same night,its terrible dreams, the same
Who is this abruptly rising f
rom the bed, or startled
‘May God keep my child safe

A star had broken at one set,drowned elsewhere
The postman will arrive in a couple of days with a telegram
That po
ison which will again dissolve in the soul
That wound which arrives with news even of the heart

Even now there will be a festival of the grand Pir in the village
Sp
ring will come in the swaying fields
But the flautist will not return by these lanes
The pasture will not roar
with his tunes
The turban of some bridegroom, a flower of some bed
The burning lead, and the edge of some bayonet
The sorcerers of politics sitting at home
With every mo
rning newspaper held on their knees
They c
ontemplate while reading the latest news
approximately the increase or decrease i
n the cotton rates
Far from my city are those fields where
The flame licks the gunpowder’s chest

A minaret of a mosque,the roof of a school
Becomes a burning rubble in an
explosion
Any field or factory or bridge or rail
Is a
world which may not be built in years despite effort
That mo
rning which in the expanse of every intellect
Sows a row of unseen crosses
The vomited poison
of the news supplements
Which just increases the pressure of horror
The names on t
he lists launch to dance with impatience
Eyes become tombs for unshed tears
In
the desert of Tobruk still
One can hear the call of one’s lost relatives
There is neither news
of victory nor meetings and processions
A wind comes and passes
Who would really treasure bones?
Here t
here is no friend, companion or visitor
The river of darkness c
arries a storm on its shoulders
It arrives to drown the little boat of hope
And wh
en the days of the duration of evil extend further
Tomorrow’s joy becomes rare
The sorrow that is
not more special than the beloved or the world
But the heart cannot recover from its pain
Victory which took something but couldnt give
Tomorrow remains li
ke a ghost
A town which was never so desolate
The bluish smoke does not occur from the stoves anymore
And t
here are neither the fields nor the crops or their minders
And an owl cried in a village chaupaal
The lotus eyes, o
r the bookish face
A tress which was dwelling in perfume
And when soldiers from far-absent lands came
The vulture won these stakes in the open field
Korea informs us of so man
y desolations
This set was a city,a village, a town
A singing bullet from a gun
Targeting some unknown soldier

A shadow left to writhe in some ditch
Carrying years of his desires in his chest
A strapping youth brought up in 22 springs
A corpse which can rot within two days
The embrace
of the beloved, and but death too
Not possible to commit to both,simultaneously
Th
e melodious song of the stream, but napalm too
Now sho
uld one befriend one, and the other?
It is not difficult to choose between life
and death
effect not cloak straight talk with arguments
Time is passing by
Whims come knocking on the door of the heart

The dove may yet be ready and full of lightness
But a thousand miles until t
he bombers speed
Sharpen; sharpen the melody of the song of peace
The noise of the can
nons is being heard from the far shore
The dashing heroes are out and approximat
ely
To gain every village a Hiroshima
Memories which neither become hazy nor erased
And
once again we are on the threshold of war
Those Josephs will not be given to God

They will set upon the same alien fields again
The sky is unlucky and dark,the stars sad
The moon afr
aid of emerging out of the cloud
The fla
me of the lamp of hope has been trembling for so long
The heart is pressed within the passionate mass of clouds
See far absent that church gong struck
The morning caravan arrives – but where?”

Source: tribune.com.pk

Warning: Unknown: write failed: No space left on device (28) in Unknown on line 0 Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (/tmp) in Unknown on line 0