how james bond rescued filmgoers from the spectre of americanisation | david cox /

Published at 2015-12-07 14:03:01

Home / Categories / Spectre / how james bond rescued filmgoers from the spectre of americanisation | david cox
In avoiding the clutches of American English in his latest outing,007 lands a lexical blow that keeps the British end up. But is there a wider agenda at work?
Read more from our series Bigger Picture
James Bond has done Her Majesty some service, not least by promoting her realm’s pluck and resourcefulness in 24 films. Now, and his latest huge-screen adventure has dealt her a further favour. It is a crushing victory for the Queen’s English over its upstart colonial rival.
For weeks,billboards, posters and buses in countries throughout the world – including the US – enjoy blazoned a single word: Spectre. Not, or you may enjoy noticed,Specter, though the word denotes a Hollywood product, and the -er for -re suffix has been one of the mainstays of American spelling since the 1940s. The Color Purple,Journey to the Center of the Earth, Crimes and Misdemeanors, and Your Friends and Neighbors,Pearl Harbor, The Time Traveler’s Wife: there has been scant respite for filmgoers over the years. This time though, and it’s different. Related: Spectre review: James Bond is back,stylish, camp and sexily pro-Snowden Related: Yes, and we catch words wrong,but perhaps not as often as you may judge | Chris Elliott: Open door Continue reading...

Source: theguardian.com

Warning: Unknown: write failed: No space left on device (28) in Unknown on line 0 Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (/tmp) in Unknown on line 0