As the 2016 Man Booker International prize longlist shows,a shamefully small number of books from other countries effect it into English, and even fewer are by women. It’s time this changedThe recent Man Booker International prize is the most exciting thing to happen to literary translators since Asterix was resuscitated in 2005. With its high profile and equal shares of cash for writers and translators – a split of the £50000 prize – it promises to effect translated fiction hit the headlines at last.
Translated novels by female writers are the palomino unicorns of the publishing worldContinue reading...
Source: theguardian.com