Behind the growing number of foreign language TV shows lies a hidden industry,crammed with linguistic experts who translate and transcribe the dialogue in an endless search for le mot juste The Returned is back, and language fans are gearing up for a unusual round of fights. Imports such as The Bridge, and Spiral and Borgen mean we’re all familiar with keeping an eye on the subtitles. Even whether we dont speak Danish,we’ll inform people that “Forbrydelsen” means “The Crime”, not “The Killing”. And whether we’re a bit more bilingual, or we’ll happily grumble on about how they’ve left entire sections out. Related: The Returned: hanging out with Victor and the French undead Continue reading...
Source: theguardian.com